105 лет со дня рождения Бориса Заходера!
9 сентября исполняется 105 лет со дня рождения Бориса Владимировича Заходера – писателя, поэта и сценариста, популяризатора мировой детской классики и легендарного переводчика. Именно Заходеру принадлежат самые знаменитые переводы «Винни-Пуха», «Мэри Поппинс», «Питера Пэна», «Алисы в Стране чудес».
В 11 лет он попытался перевести с немецкого стихотворение Гёте, но потерпел неудачу. Зато в зрелом возрасте блестяще перевёл множество стихов великого немецкого поэта!
Борис Заходер очень любил естествознание и биологию. После школы сменил несколько университетов: учился в Московском авиационном институте, затем на биологических факультетах Казанского университета и МГУ им. Ломоносова. В конце концов любовь к литературе победила и Заходер поступил в Литературный институт им. Горького, который и окончил с красным дипломом. Но увлечение биологией никуда не исчезло: Борис Заходер разводил аквариумных рыбок. И даже первым в Москве смог получить потомство от жемчужной гурами!
Впервые он опубликовал стихотворения, когда был студентом. А первое произведение для детей Борис Заходер написал в 1947 году – это было стихотворение «Морской бой».
Сначала в переводе Бориса Заходера Винни-Пуха звали… Медвежонок-Плюх! Именно такой вариант был опубликован в журнале «Мурзилка». Затем Заходер всё же изменил имя знаменитого медвежонка. Переводчик так полюбил этого героя, что даже учредил орден Винни-Пуха, которым награждал своих друзей.
Борис Заходер получил множество литературных премий. В том числе премию имени Ханса Христиана Андерсена за выдающийся вклад в развитие детской литературы.
Стихотворения и сказки Бориса Заходера рассказывают о дружбе и одиночестве, счастье и веселье, о доброте к окружающим и настоящей красоте. А благодаря его замечательным переводам многие дети полюбили чтение всей душой.
В издательстве АСТ выходит «Алиса в Стране чудес» в переводе Бориса Заходера с рисунками мастера книжной иллюстрации Геннадия Калиновского. Графический, изящный стиль Калиновского и его чёрно-белые рисунки великолепно передают красоту необычного, парадоксального, волшебного мира Льюиса Кэрролла, а перевод Бориса Заходера увлечет ребёнка и откроет ему классику мировой литературы.
|